Le mot vietnamien "giả ngơ" peut être traduit littéralement par "faire l'ignorant" ou "fermer les yeux sur". C'est une expression utilisée pour désigner le fait de prétendre ne pas voir ou ne pas comprendre quelque chose, souvent pour éviter de faire face à une situation ou à une vérité désagréable.
"Giả ngơ" est souvent utilisé dans des contextes où une personne choisit d'ignorer délibérément un problème ou une réalité. Par exemple, si quelqu'un est au courant d'un mensonge mais fait semblant de ne rien savoir, on peut dire qu'il "giả ngơ".
Dans un contexte plus complexe, "giả ngơ" peut également refléter des dynamiques sociales ou politiques, où des individus ou des groupes choisissent d'ignorer des injustices pour des raisons personnelles ou stratégiques. Par exemple, dans un cadre professionnel, un employé peut "giả ngơ" face à des comportements inappropriés pour protéger sa position.
Il n'existe pas de variantes directes de "giả ngơ", mais vous pouvez rencontrer des expressions similaires dans différentes situations. Par exemple, "làm ngơ" (faire semblant de ne pas voir) a une signification proche.
Dans un autre contexte, "ngơ" signifie également "naïf" ou "innocent", mais dans l'expression "giả ngơ", il est principalement utilisé pour souligner l'acte d'ignorer.